juz jadne na nowym
dziekuje za small txt :D
mozna powiedziec: go(o)d job wajs
wgralem najnowszego bios’a i jest wszystko wporzadku, ale druga linia w malej czcionce nie jest wyswietlana na ekrani, z srednia jest wszystko wporzadku. jak podniose mala czcionke wyzej to wyswietla mi na srodku i jest lipa :(.
moge sie do sredniejsz czcionki przyzwyczaic, ale nie lubie jak mi txt wchodzi na obraz, powinien byc w czarnym polu. filmy zazwyczaj WS ogladam. czy da sie cos z tym zrobic. 2ga linie jest od polowy w dol scieta (poza kineskopem). korr podlaczony przez euro – euro. z gory thx za odp.
ja mialem cos takiego ze jak film wlaczylem i ogladalem go do konca bez pauzy to wszystko bylo ok, ale mala pauza lub przewiniecie to odrazu dzwiek rozjezdzal sie z obrazem i niestety nie wiem w czym film ma audio skompresowane, ale polecam puscic film od poczatku, i zobaczyc czy juz na starcie jest zle.
od producenta wie sie o napisach tylko tyle
_NAPISY: Pełna obsługa napisów do DivX w języku polskim z plików *txt; *srt; *smi; *sub (obsługuje formaty używane w Polsce i polskie litery)
Wspierane formaty napisów TXT PL to: – TMPlayer – MicroDVD – MPL2_
Nie mialem do czynienia z napisami w formacie *smi oraz *sub wiec nie mam pojecia nic o nich. Jesli ktos testowal je i wiec cos wiecej na ich temat to przosze o wypowiedz. Widzialem tylko iz napisy *sub zazwyczaj mialy dodatkowy plik *idx badz cos takiego.
Format napisow TMPlayer:
00:01:16:KOD DA VINCI
00:02:08:Nie ruszaj się.
00:02:10:/Mów gdzie to jest.
00:02:17:Ty i twój zakon jestecie w|posiadaniu czego, co nie należy do was.
00:02:22:Nie wiem, o czym mówisz.
Format napisow MicroDVD:
{1887}{2072}KOD DA VINCI
{3206}{3245}Nie ruszaj się.
{3246}{3352}/Mów gdzie to jest.
{3418}{3502}Ty i twój zakon jestecie w|posiadaniu czego, co nie należy do was.
{3540}{3630}Nie wiem, o czym mówisz.
Format napisow MPL2 :
755829KOD DA VINCI
12821298Nie ruszaj się.
12991341/Mów gdzie to jest.
13671401Ty i twój zakon jestecie w|posiadaniu czego, co nie należy do was.
14161452Nie wiem, o czym mówisz.
Format napisow SRT:
1
00:00:03,000 —> 00:00:09,000
A UNICEF contribution of thirteen cents will feed a child for a month.
2
00:00:09,000 —> 00:00:14,000
Man, living in Africa must be great! Everythings so cheap.
3
00:00:14,000 —> 00:00:16,000
If you ask me, man, UNICEFs a scam.
/koniec formatu napisow SRT
info jakie zebralem na podstawie forum a w wiekszosci moich wlasnych doswiadczen
wazne inforamcje aby napisy wczytaly sie poprawnie
aby napisy zostaly wczytane nazwa pliku z napisami musi sie zgadzac z nazwa pliku z filmem, przyklad jakie pliki powinny sie znajdowac w folderze z filmem:
film1cd.avi
film1cd.txt
film2cd.avi
film2cd.txt
napisy sie niewczytuja z jakiego powodu, jaka moze byc tego przyczyna
z forum wiem ze czasem plik "thumbs.db" (ktory jest tworzony w systemie windows XP i chyba w nim sa przechowywane minaturki ikonek) albo plik o rozszerzeniu ".nfo" moze doprowadzic do niewczytania sie napisow do filmu wiec radze jego nie nagraywac. Plik thumbs.db zazwyczyaj jest ukryty. Najlepiej nagrac same pliki *avi i napisy *txt badz tez *srt.
Na forum ktos pisal ze zbyt dluga nazwa pliku z filmem i napisamy moze byc przyczna. Osobiscie nie mam pojecia jaka jest max dlugosc nazwy pliku + rozszerzenie. Z moich doswiadczen wynika ze podczas nagrywaniu serialu, gdzie nazwy plikow *avi i *txt byly dluzsze niz 64 znaki , ale mialy takie same nazwy KORR wczytywal wszystko doskonale.
Nagranie wiecej niz jednych napisow
Osobiscie lubie nagrywac filmy z napisami PL i ENG, ale czasem ktos moze chce nagrac sobie napisy PL zwykle oraz PL dla ludzi z wadami sluchu gdzie sa dodatkowe informacje np: w tle slychac dzwiek strzalow [STRZELANINA W TLE], somlotu[DZWIEK LECEACEGO SAMOLOTU] albo czegos innego oraz informacje kto wypowiada dane slowa jak nie widac go na ekrani EMILY: POMOCY.
Sposob 1: posiadamy napisy PL normalne i PL2 z dodatkami, a film ma nazwe film.avi.
w naszym kataogu powinno sie znajdowac:
film.avi
film.txt
film_PL.txt
gdzie : film.txt to napisy PL, a film_PL.txt to napisy PL2.
Sposob 2: posiadamy napisy PL normalne i PL2 z dodatkami, a film ma nazwe film.avi.
w naszym kataogu powinno sie znajdowac:
film.avi
film.srt
film.txt
gdzie : film.srt to napisy PL, a film.txt to napisy PL2.
INFORAMCJE : Kolejnosc wczytywania napisow ktora ja znam do pliku film.avi :
1. film.srt
2. film.txt
3. film_PL.txt
4. film_ENG.txt
za pomoca przycisku "subtitles" na pilocie zmieniamy napisy, widomo ze najlepiej nagrac napisy film.txt + film_COS.txt i zmieniac.
Nalezy pamietac iz napisy *srt maja swoj wlasny format i nalezy do niego przekonwertowac posiadane napisy jesli sa w innym formacie.
Nagrywalem serial i mialem do niego napisy PL w *txt oraz ENG w *srt i chcialem zeby korr mi wczytywal napisay PL najpierw ( a robi oczywiscie na odwrot). Zmienilem rozszerzenie *srt na *txt jednoczenie dodajac do nazwy pliku koncowke ENG
czyli:
[orygianlne] [po zmianie]
serial1.txt → nic nie zmienialem
serial1.srt → serial1ENG.txt
i napisy chodza poprawnie, czyli napisy w formacie SRT w pliku o rozszerzeniu *txt chodza pod moim korrem.
jesli ktos ma jakies uwagi albo wlasne doswiadczenia to moze dopisac je tutaj i wg mnie lepiej miec wszystko z napisami w jednych topicu niz rozrzucone po 10 innych. mam nadzieje ze moj post nie pojdzie do lamusa.
pozdro dla korr’owiczow.
Dodam iz mam soft "Korr HYD-9907DX wajs-3.21sA8.05".
Proszę czekać…