Angel i jego współpracownicy chcą udaremnić plan twórców serialu dla dzieci, którzy podczas emisji wysysają energię mózgów oglądających go dzieci. Po wizycie na planie serialu Angel zostaje zamieniony w kukiełkę.
Obsada i ekipa
  • Podczas nagrywania sceny, w której kukiełkowy Angel grozi Spike'owi, James Marsters ciągle wybuchał śmiechem.
  • Grająca w tym epizodzie Abigail Mavity zagrała Sarę w odcinku „Hell's Bells” serialu Buffy: Postrach wampirów.
  • W jednej ze scen Lorne pyta, czy w budynku jest Dżepetto. Grający Lorne'a Andy Hallett później zagrał w filmie Geppetto's Secret.
  • Początkowo ten odcinek chciał wyreżyserować Joss Whedon, jednak w końcu zdecydował, że wyreżyseruje epizod „A Hole in the World”.
  • Producent serialu – David Fury – zagrał Gregora Framkina.
  • Twórca serialu Joss Whedon jest synem Toma Whedona, jednego ze scenarzystów serialu Muppet.
Okoliczności
  • Przez większość tego odcinka Angel jest kukiełką, ponieważ podczas zdjęć David Boreanaz skręcił kostkę.
Pozostałe
  • Wypowiedziane przez Gunna zdanie: „Seen the last few seasons of Happy Days?” jest nawiązaniem do sitcomu Happy Days.
  • Wypowiedziane przez Knoxa zdanie: „Really, Merlin?” jest nawiązaniem do legendy o Królu Arturze.
  • Wypowiedziane przez Lorne'a zdanie: „Angel, baby, muppet, pumpkin…” jest nawiązaniem do serialu „Muppety”.
  • W jednym z wywiadów producent David Fury powiedział, że przed premierą piątego sezonu twórcy serialu rozmawiali o tym, że chcieliby w serialu przedstawić złą „Ulicę Sezamkową”, ale nie mieli pomysłu, jak to zrobić.
  • Wypowiedziana przez Lorne'a kwestia: „My little prince! What did they do to you?” jest nawiązaniem do powieści „Mały Książę” Antoine'a de Saint-Exupéry'ego.
  • Wypowiedziane przez Gunna zdanie: „He's saying you have the proportionate excitability of a puppet your size” jest nawiązaniem do komiksów o Spider-Manie.
  • Wypowiedziane przez Lorne'a zdanie: „Medic! Doctor! Is there a Gepetto in the house?” nawiązują do powieści „Pinokio”.
  • Wypowiedziane przez Lorne'a zdanie: „Shut up, Papa Smurf!” jest nawiązaniem do serialu animowanego Smerfy.
  • Wypowiedziane przez Angela zdanie: „I'm made of felt… and my nose comes off” jest nawiązaniem do serialu Ulica Sezamkowa.
  • Wypowiedziane przez lekarza słowa: „Oh, acute Flowers for Algernon syndrome… Though I do think Cliff Robertson captured the poignancy of it more elegantly” są nawiązaniem do opowiadania „Flowers for Algernon” Cliffa Robertsona.
  • Wypowiedziane przez Knoxa zdanie: „It could be The Joker” jest nawiązaniem do postaci Jokera z komiksów o Batmanie.
  • Po emisji odcinka niektórzy krytycy twierdzili, że dialogi z pierwszej sceny brzmią perwersyjnie i sugerują, że kukiełki są pedofilami.
  • Zainspirowane fabułą odcinka wydawnictwo IDW Publishing wydało komiks „Spike: Shadow Puppets”.
  • Jest to pierwszy odcinek wyemitowany po ogłoszeniu zakończenia serialu.
Więcej informacji

Ogólne

Czy wiesz, że?

Fabuła

Multimedia

  • Plakaty
  • Zwiastuny
  • Zdjęcia

Pozostałe

Proszę czekać…