Podczas nocnego patrolu na cmentarzu Buffy znajduje pusty grób. Okazuje się, że ktoś rozkopuje świeże groby i kradnie pochowane w nich ciała. Wszystkie ślady prowadzą do dwóch uczniów Sunnydale High – Chrisa Eppsa oraz Erika Gittlesona.
Francuski tytuł odcinka brzmi „Le Puzzle”, co na polski tłumaczy się jako „puzzle”.
Jest to pierwszy odcinek, w którym to Anthony Head wypowiada tekst przed czołówką. Wcześniej tekst był czytany przez lektora.
Tytuł odcinka jest nawiązaniem do mebli kupionych w częściach, które trzeba samemu złożyć.
W jednej ze scen Eric śpiewa piosenkę „My Girl” zespołu Temptations z 1965 roku.
Wypowiedziane przez Xandera zdanie: „You ever think that the world's a giant game of musical chairs, and the music's stopped, and we're the only ones who don't have a chair?” jest nawiązaniem do dziecięcej gry polegającej na tym, że kiedy gra muzyka, dzieci biegają wokół krzeseł, a gdy muzyka przestaje grać, jak najszybciej siadają na krzesłach, ponieważ osoba dla której zabraknie krzesła, odpada z dalszej gry.
Wypowiedziane przez Xandera zdanie: „Say, nine-ish? BYO shovel” jest nawiązaniem do skrótu BYOB oznaczającego „Bring Your Own Beer” (pol. 'przynieś własne piwo').
Wypowiedziane przez Xandera zdanie: „Sorry to interrupt, Willow, but it's the bat signal” jest nawiązaniem do komiksów o Batmanie, w których mieszkańcy Gotham City używali batsygnału do wzywania Batmana.
Wypowiedziane przez Gilesa zdanie: „Well, thank you, Cyrano” jest nawiązaniem do Cyrano De Bergeraca, tytułowego bohatera sztuki Edmonda Rostanda z 1897 roku.
Wpowiedziane przez Buffy zdanie: „Maybe we could have a thing” jest nawiązaniem do filmu Roxanne ze Steve'em Martinem w roli głównej.
Wypowiedziane przez Buffy zdanie: „Then if you wouldn't mind a little Gene and Roger, you might want to leave off the idiot part” jest nawiązaniem do znanych krytyków filmowych – Gene'a Siskela i Rogera Eberta.