Giles wyjeżdża do Anglii, żeby spotkać się z innymi opiekunami i zdobyć nowe informacje dotyczące Glory. Podczas jego nieobecności Magic Boksem ma zarządzać Anya. Kiedy Willow używa sklepowych zapasów do rzucenia zaklęcia, pomiędzy nią i Anyą dochodzi do kłótni, w wyniku której z mistycznego więzienia zostaje uwolniony troll.
Pozostałe
  • Chociaż Anya tylko tymczasowo zarządza Magic Boksem, zachowuje się tak, jakby była jego właścicielką. Jest to mglista zapowiedź wydarzeń z kolejnego sezonu.
  • W tym odcinku nazwisko Marka Blucasa nie pojawia się w czołówce serialu wśród aktorów grających główne role.
  • Francuski tytuł odcinka brzmi „Triangle”, co na polski można przetłumaczyć jako 'Trójkąt'.
  • Grający Olafa Abraham Benrubi jest najbardziej znany z roli Jerry'ego w serialu Ostry dyżur.
  • Wypowiedziane przez Anyę słowa: „It's possible that he's in the land of perpetual Wednesday, or the crazy melty land… or, you know, the world without shrimp” są nawiązaniem do odcinka „Superstar”.
  • Wypowiedziane przez Willow: „And by the way, you weren't a demon when you turned Olaf into Lord of the Hammers, and you managed that” jest nawiązaniem do musicalu „The Lord of the Dance”.
  • Wypowiedziane przez Willow: „I wish for one-million dollars…” jest nawiązaniem do pierwszego odcinka serialu Przyjaciele.
  • Wypowiedziane przez Buffy: „It's like being at SeaWorld – the first five rows will get wet” jest nawiązaniem do amerykańskiej sieci morskich parków rozrywki.
  • Wypowiedziane przez Willow: „The fish in the bowl, in The Cat in the Hat” jest nawiązaniem do książki dla dzieci „The Cat in the Hat” Dr. Seussa.
  • W tym odcinku pierwszy raz pojawia się postać trolla Olafa.
  • W scenie, w której Olaf zostaje odesłany do innego świata, początkowo miał się pojawić Giles.
Więcej informacji

Ogólne

Czy wiesz, że?

Fabuła

Multimedia

  • Plakaty
  • Zwiastuny
  • Zdjęcia

Pozostałe

Proszę czekać…