Załoga Planet Express musi dostarczyć kontener pełen zabawek do znajdującego się na Księżycu parku rozrywki. Na miejscu Fry usiłuje przekonać Leelę do zwiedzenia ziemskiego satelity, podczas gdy Amy stara się odnaleźć zgubione kluczyki do statku Planet Express.
Jest to jeden z kilku odcinków, w których dr Zoidberg ma zęby.
Gdy Bender tłumaczy, jak działa na niego magnes, w tle widać napis w języku kosmitów, który można przetłumaczyć jako „Smaczne burgery z ludziny”.
Gry znajdujące się w parku rozrywki Luna to „Mortal Kooperation” (parodia „Mortal Kombat”), „Dodecapede” (parodia „Centipede/Millipede”) oraz „Gender-Neutral Pac-Person” (parodia „Pac-Mana”).
W jednej ze scen farmer mówi, że tlen nie rośnie na drzewach, jednak drzewa i inne rośliny wytwarzają tlen, więc w pewnym sensie można powiedzieć, że tlen faktycznie rośnie na drzewach.
Nazwisko Zoidberga pochodzi od gry „Zoid” stworzonej przez Davida Cohena.
W jednej ze scen widać reklamę cukierków Orlon. Orlon jest syntetycznym włóknem przypominającym bawełnę.
Na czapce farmera widać napis: „The Moon Shall Rise Again”.
Wśród pamiątek, które można kupić na księżycu, widać T-shirt z napisem: „I'm With Stupid – On the Moon”, naklejkę na zderzak z napisem: „My Other Car is a Porche – On the Moon” oraz magnes na lodówkę z napisem „What Part of MOON don't you understand?”.
Na znaku pojawiającym się na statku wielorybniczym robotów widać napis:„ Whalers of the Sea of Tranquility”.
W jednej ze scen na Księżycu widać mężczyznę w koszulce z napisem: „MOON-U”, co oznacza, że na Księżycu działa uniwersytet.
W tym odcinku okazuje się, że magnes sprawia, że układ hamulcowy Bendera przestaje działać i zaczyna on śpiewać folkowe piosenki.
Na plakietce znajdującej się wewnątrz lądownika księżycowego widać napis: „Lander returned to this site by the Historical Sticklers Society”.
Początkowo w odcinku miała pojawić się scena, w której Crushinator twierdzi, że jest w ciąży z Benderem.
Początkowo Hermes miał mieć na imię Dexter i nie miał pochodzić z Jamajki.
Kwestia profesora o reklamach nadawanych podczas Super Bowl została napisana, kiedy twórcy serialu myśleli, że ten odcinek będzie miał premierę zaraz po Super Bowl. Jednak jego miejsce w ramówce zajął serial Głowa rodziny.
Nazwa znajdującego się na Księżycu parku rozrywki – Luna Park – jest nawiązaniem do prawdziwego parku rozrywki znajdującego się w Australii.
Nazwa znajdującego się na Księżycu parku rozrywki – Luna Park – jest nawiązaniem do nazwy teatru w Argentynie.
Emblematy widoczne na skafandrach kosmicznych Frya i Leelay są identyczne jak te, które znajdowały się na skafandrach figurek w starych zestawach klocków Lego.
Daisy May 128K jest nawiązaniem do Macintosha 128K firmy Apple.
Crushinator przypomina roboty grające w football w serialu Jetsonowie.
Scena, w której Farmer ściga Bendera, jest nawiązaniem do filmu The Delphi Bureau.