Jako redaktor zajmuję się głównie kinem polskim i europejskim. Rodzime produkcje coraz częściej zasługują na promocję, choć nie mają takich "łokci" jak hollywoodzka maszyna. Rzucam więc do walki wszystkie swoje klawiatury i spróbuję to zmienić ;) Prywatnie jestem filmożercą, ale umiarkowanym kinomaniakiem (nie znoszę zapachu popcornu, gdyby nie on, zdecydowanie częściej chodziłbym do kina). W zamian buduję własne kino, gdzie zgromadziłem już ok. 5 tys. pozycji, w tym tysiąc polskich. Na fdb.pl od wiosny 2007 r.

WĘŻE 2016. Rozdanie nagród na żywo w internecie 4

Jak co roku 1 kwietnia wręczane są Nagrody Węże. W tym roku bez wystawnej gali i w znacznie skromniejszej oprawie Akademia Węży gościć będzie w Teatrze IMKA. Uroczystość będzie transmitowana na żywo w internecie.

Transmisję z rozdania Węży 2016 będzie można śledzić na kanale YouTube od godz. 20.30:

W tym roku Akademia Węży zdecydowała się na niewielkie zmiany w swoich nagrodach.

W naszej opinii stan polskiego kina w ostatnim roku wyraźnie wzrósł, zdecydowaliśmy się więc obniżyć średnią ilość nominowanych kandydatów w poszczególnych kategoriach – mówi Kamil Śmiałkowski, współtwórca Nagród Węże.

[Aktualizacja]

LISTA LAUREATÓW WĘŻY 2016

WIELKI WĄŻ – NAJGORSZY FILM ROKU

Ostatni klaps

Za radosną pasję kina, za którą nie nadążają umiejętności.

NAJGORSZA REŻYSERIA

Gerwazy RegułaOstatni klaps

NAJGORSZY SCENARIUSZ

Piotr WereśniakWkręceni 2

ŻENUJĄCY FILM NA WAŻNY TEMAT

Piąte. Nie odchodź!

NAJGORSZA ROLA MĘSKA

Daniel OlbrychskiPiąte. Nie odchodź!

NAJGORSZA ROLA ŻEŃSKA

Maja FrykowskaOstatni klaps

WYSTĘP PONIŻEJ TALENTU

Daniel OlbrychskiPiąte. Nie odchodź!

NAJGORSZY DUET NA EKRANIE

Maja Frykowska i Mariusz PujszoOstatni klaps

NAJBARDZIEJ ŻENUJĄCA SCENA

Szczekająca Marta Żmuda TrzebiatowskaWkręceni 2

EFEKT SPECJALNEJ TROSKI

Odrzucony anioł stróż – Piąte. Nie odchodź!

NAJGORSZY TELEDYSK OKOŁOFILMOWY

Akcent / Zenon Martyniuk & Diego – Ostatni klaps

https://www.youtube.com/watch?v=seTf4WA6TUw

NAJGORSZY PLAKAT

NAJGORSZY PRZEKŁAD TYTUŁU ZAGRANICZNEGO

Still AliceMotyl. Still Alice

Źrodło: informacja prasowa

Zostań naszym królem wirtualnego pióra.
Dołacz do redakcji FDB

Komentarze 3

nathalie

Bez sensu wg mnie nominacja NAJGORSZY PRZEKŁAD TYTUŁU ZAGRANICZNEGO – Still Alice – Motyl. Still Alice.
Jeśli ktoś się odrobinę zorientował, to polski dystrybutor po prostu dodał do tytułu filmu tytuł książki, na której opiera się scenariusz.

miodzik nathalie

@nathalie W świecie filmu u poważnych dystrybutorów nie funkcjonuje w ogóle takie pojęcie jak tłumaczenie tytułu filmu – jest za to coś takiego jak nadawanie tytułu na dany kraj przez dystrybutora. Tłumaczenie słowo w słowo tytułów nie ma sensu w niektórych przypadkach, bo tytuły są czasem idiomatyczne, oparte o specyfikę kraju, w którym powstały, natomiast mogą nic nie powiedzieć odbiorcy zagranicznemu. Dlatego to dystrybutor decyduje jaki tytuł będzie funkcjonował w danym kraju biorąc pod uwagę wiele czynników. Tak to przynajmniej robią uznani dystrybutorzy, wiadomo, że zdarzają się jednak i w tej branży dyletanci, ale nie robiłbym z tego zagadnienia. Dlatego śmieszą mnie zawsze dyskusje nad "tłumaczeniem tytułów filmów" ;)

W przypadku Still Alice był jeszcze jeden smaczek: słyszałaś jak ten wręczający nagrodę "tłumacz" wymówił słowo still? Mało to wszystko było profesjonalne wg mnie, a szkoda, bo generalnie idea słuszna, niestety to polskie dyletanctwo mnie dołuje ;(

nathalie miodzik

@miodzik Słuszna uwaga, chociaż bardzo często sprowadza się to właśnie do przetłumaczenia, często niezbyt zgrabnego. Nie dziwi mnie więc, że nie wgłębiając się w szczegóły, dyskusje toczone są wokół "tłumaczenia tytułów".

Proszę czekać…