“Sherlock, tylko jeszcze jeden cud. Wróć do życia”. Dwa lata po dramatycznych wydarzeniach z Upadku z Reichenbach doktor John Watson dochodzi do siebie. Na horyzoncie nowe perspektywy, miłość i przytulne zacisze domowe. Ale w obliczu groźby wielkiego zamachu terrorystycznego w Londynie Sherlock Holmes pojawia się znów wśród żywych, jak zawsze z właściwym sobie teatralnym rozmachem. Tego właśnie jego przyjaciel pragnął najbardziej na świecie... ale może się okazać, że wypowiadane życzenia warto najpierw dobrze przemyśleć. A jeśli Sherlock sądzi, że życie będzie biegło starym torem, to czeka go spora niespodzianka...
Obsada i ekipa
  • Podczas kręcenia sceny na dachu Benedict Cumberbatch sam wykonywał ewolucje kaskaderskie.
  • Kod wykorzystany do zdetonowania ładunków wybuchowych to 051113 – jest to data planowanego ataku (5 listopada 2013 roku).
Okoliczności
  • W jednym z wywiadów Mark Gatiss powiedział, że scena w której okazuje się, w jaki sposób Sherlock przeżył upadek z dachu musiała zostać zmieniona z powodu rozplanowania szpitala St. Barta, w którym ją nakręcono.
Pozostałe
  • Tytuł odcinka jest nawiązaniem do opowiadania „Pusty dom” Arthura Conana Doyle'a.
  • W wiadomościach zostaje podana informacja, że Magnussen został wezwany przez parlament. Postać Magnussena pojawia się w odcinku „His Last Vow”.
  • Kod „LAZARUS”, który Sherlock wysyła bratu, jest nawiązaniem do odcinka „The Lazarus Experiment” serialu Doktor Who.
  • Sceny w metrze są nawiązaniem do opowiadania „Nocny pociąg z mięsem” Clive'a Barkera.
  • Stacja metra o nazwie „Sumatra Road” nie istnieje w rzeczywistości.
  • Postać Mary Morstan pierwszy raz pojawiała się w powieści „Znak czterech” Arthura Conana Doyle'a.
  • Wypowiedziane przez Johna zdanie: „The best and the wisest man I ever known” jest nawiązaniem do odcinka „The Final Problem” serialu „Adventures of Sherlock Holmes”.
  • Zdanie: „Remember, Remember, the 5th of November” jest nawiązaniem do angielskiego poematu z 1870 roku.
  • Różne wyjaśnienia, jak Sherlock przeżył upadek z budynku zostały oparte na teoriach fanów.
  • Napis: „Weng-Chiang” widoczny podczas napisów końcowych jest nawiązaniem do odcinka „The Talons of Weng-Chiang” serialu Doktor Who.
  • Odcinek jest adaptacją opowiadania „Przygoda w pustym domu” Arthura Conana Doyle'a.
  • Niektóre ujęcia w scenie pokazującej, jak Sherlock sfingował własną śmierć pochodzą z odcinka „The Reichenbach Fall”.
  • Ojczym i pasierbica wynajmujący Holmesa są nawiązaniem do opowiadania „Sprawa tożsamości” Arthura Conana Doyle'a.
  • Wspomniana w jednej ze scen Sumatra Road jest nawiązaniem do opowiadania „Wampirzyca z hrabstwa Sussex” Arthura Conana Doyle'a.
  • Nazwisko Lorda Morana jest nawiązaniem do postaci Sebastiana Morana z opowiadania „Pusty dom” Arthura Conana Doyle'a.
  • Wspomniany w jednej ze scen Baron Maupertius z Serbii jest nawiązaniem do opowiadania „Dziedzice z Reigate” Arthura Conana Doyle'a.
  • Rodziców Sherlocka i Mycrofta zagrali rodzice Benedicta Cumberbatcha, Wanda Ventham i Timothy Carlton.
  • Amanda Abbington (Mary Morstan) i Martin Freeman (John Watson) są parą.
Więcej informacji

Ogólne

Czy wiesz, że?

Fabuła

  • Opisy
  • Recenzje
  • Słowa kluczowe

Multimedia

Pozostałe

Proszę czekać…