Aktywność

Reklama na głównej FDB.PL

> miodzik o 2011-06-02 22:00 napisał:
> Jest też mały minus: to, co (moim skromnym zdaniem) Nikita
> ma najfajniejsze widać tylko przez ułamek sekundy po wejściu na główną ;)

To i tak photoshop. :)

Komedie Romantyczne FILMY

Człowieku, kiedy ja pisałam tego posta. 5 lat temu. Wtedy byłam głupia. Teraz te filmy mi już zupełnie nie podchodzą.

Czy kosmici istnieją? HYDE PARK

Dokładnie. Chyba nigdy mi się nie znudzi czytanie Was. :)

Jak poznałem waszą matkę (2005 - 2014)

Dobra dedukcja.

Sezon 6 był rzeczywiście średni. Zdecydowanie najlepszym odcinkiem był "Blitzgiving", a najgorszym ten z pogrzebem ojca Marshalla. Dramatyczne wątki bardzo źle wychodzą twórcom.

Najgłupsze, najśmieszniejsze tłumaczenia tytułów filmów FILMY NIEKOMERCYJNE

Rzeczywiście w Azji dziwacznie tłumaczą tytuły. A myślałam, że nic Polski nie pokona w tej dziedzinie.

Właśnie czytam, że:
“W Azji (podobnie zresztą jak w innych krajach) zagranicznym filmom nadaje się tytuły dość odbiegające od oryginału. Oto garść tych najbardziej… dziwacznych:
„Lepiej być nie może” otrzymało tytuł… „Pan Kocia Kupa” (Chiny – hmmm…)
„Oczy szeroko zamknięte” otrzymały tytuł… „Oczy szeroko otwarte” (Chiny – zapewne tytuł oryginalny uznano za pomyłkę)
„Dr. No” stał się „Nie potrzebujemy lekarzy” (Japonia)
„Pretty Woman” otrzymała tytuł „Wróbel staje się cesarzową” (Chiny)
„Sex w wielkim mieście” to „Metropolia żądzy” (w sumie to samo, ale z jakim ładunkiem emocjonalnym)
„Monster′s Ball” stał się „Czekoladą” (Chiny – ale właściwie czemu?)
„Hellboy 2” to „Zły Duch atakuje siły zbrojne duchów i demonów” (Chiny – w sumie po co oglądać, skoro wszystko jest w tytule?)
„Boogie Nights” to z kolei „Jego potężny narząd uczynił go sławnym” (Chiny – absolutnie genialny)
„Uwolnić orkę” stało się „Bardzo potężnym wielorybem, który idzie do nieba” (Chiny)
„Być jak John Malkovich” otrzymało jakże trafny tytuł „Dziura Malkovicha” (Chiny)
„Różowa pantera” = „Głupi lampart” (Chiny)
„G.I. Jane” to „Diabelski kobiecy żołnierz” (Chiny)
„Goło i wesoło” wreszcie otrzymało przeurocze miano „Sześciu nagich świnek” (aż się chce iść do kina, nie?)

Najgłupsze, najśmieszniejsze tłumaczenia tytułów filmów FILMY NIEKOMERCYJNE

The Hangover Part II – Kac Vegas w Bangkoku
Somewhere – Somewhere. Między miejscami

Pogoda na miłość (2003 - 2012)

Ten serial już zatracił główny wątek, czyli Lucas & Nathan, bo nie ma tego pierwszego. Ale nie, Amerykańcy kontynuują, nieważne jak bardzo nie mają pomysłów…

Spider-Man - zdjęcia z planu

Dokładnie to samo żem pomyślała. "Imoł" jak się patrzy. :)

Straszny film (2000)

Naga broń bije na łeb Straszny film :)

Świeże wieści o nowym projekcie Tarantino

Interesujące. A ciekawe jak z "Kill Billem Vol. 3". Pewnie nici.

Proszę czekać…