> A juz wiem kto go tak nieuczciwie promuje, mianowicie dustrybutor – firma Vision.
Sam byłem zdziwiony gdy obejrzałem film "Yamato" – kupa niemożebna a recenzje entuzjastyczne. Zostawiłem na FDb swój ślad a teraz sprawdziłem kto jest dystrybutorem tego gniota ;-) Vision oczywiście.
Aktorstwo drewniane, dębowe, mocne… – Cos strasznego! Po dlugim oczekiwaniu wielkie rozczarowanie. Aktorstwo zaczerpniete wiadrem z tradycji teatru kabuki. Sztywno, teatralnie, jak balet robotów. Fabula sztampowa, przy ktorej wenezuelskie seriale stanowia szczyt oryginalnosci. Efekty specjalne mdle i miejscami smieszne (zawracajace w miejscu samoloty, 5-metrowi obserwatorzy na wieży)… Ręce opadają. Przez chwilę myślałem, że to taka stylizacja na kino propagandowe lat 40-tych ubiegłego wieku ale oni to zrobili na poważnie ;-)
Ma tylko większą objętość. Różnic w sofcie nie ma praktycznie żadnych.
> Nawet wiecej powiem. Jezeli masz kilka wersji napisow do jakiegos filmu
> to sobie bedziesz mogl wybierac ktory Ci sie podoba.
Jeśli napisy masz na innej płycie niż film to też bedziesz mógł je wgrać :-)
Wszyscy macie rację a najbliżej był Greg32 :-)
Zmień rozszerzenie pliku aktualizacyjnego z WIWA.228 na WIWA.080
Starsze wersje softu rozpoznają upgrade właśnie po takim rozszerzeniu. Od wersji 135 upgrade robi się za pomocą plików 228 soft 135 i 142 czytał upgrade z rozszerzeniem 228 jak i 080. Pamiętaj że dla HD228 są dwie wersje softu 156 – wersja z DTS i wersja z WMA. Prócz wielu korzyści sa też wady nowego softu, np. znikną znaki narodowe w napisach w innych językach środkowoeuropejskich, innych niż polski.
Proszę czekać…