@SZWARC_CHARAKTER, kliknij na swój awatar u góry strony, potem na ustawienia, tam wybierz zakładkę Import ocen.
@Grzegorz_Derebecki, listy prywatne są widoczne dla innych na profilu użytkownika.
@Chemas, widzę, że po sześciu latach od Twojego komentarza średnia tego czegoś spadła do 2,7. A to i tak za wysoka ocena. :)))
Zwariowana komedia, fabuła nie jest zła, dużo folkloru romskiego, ale bardzo przeszkadzało mi ustawiczne lokowanie produktu. Rozumiem, że każdy chce zarobić, ale tu już była gruba przesada.
@Marac, czasem przeszkadza, nie znalazłam dotąd takiej bazy filmowej, w której wszystko by mi odpowiadało. :) Ale no właśnie, żyję z tym dalej. :)
@Marac, jak podaje polska Wikipedia – dotąd nikt tak naprawdę nie zdefiniował, co to jest science fantasy, i obecnie raczej się tego terminu nie stosuje. :)
Natomiast są też inne sytuacje – seriale-antologie, w których każdy odcinek jest w zasadzie oddzielnym filmem; może się zdarzyć, że będą w takim serialu odcinki i fantasy, i SF, i horrory, i thrillery. Tylko że ja się po prostu przyzwyczaiłam, że pewnych gatunków nie łączymy i tyle.
@Marac, ukośnik oznacza u nas, że są różne role grane przez danego aktora, więc nie można go stosować w tym znaczeniu; jeśli tak gdzieś jest, to błąd.
Czy w jakimś filmie słyszałeś Superczłowiek, a nie Superman? Bo cały czas rozmawiamy o tym, jak to brzmi w polskiej wersji językowej, a nie czy się da coś przetłumaczyć, czy nie. Nikt nie tłumaczy James Bond na polski, ale już Buźka (vel Szczęka) ma polską ksywę, nieprawdaż?
Dodatkowo pewne nazwy są po prostu tradycją, bo przecież mówimy: „królowa Elżbieta” czy „papież Franciszek”.
I nie znam sytuacji, żeby ktoś komuś odrzucił z powodu nazwy oryginalnej zamiast polskiej.
Proszę czekać…